Estoy sentado y humedecido mecido por mis calores
y las aguas traspasan mis oídos traslúcidos
No aprenderé las palabras que me están rozando
ni desliaré mi lengua de debajo de mis pisadas
Pienso seguir así hasta que el agua se alce
hasta que mi piel desprendida deje sueltos los ríos

(Vicente Aleixandre)



17 de julio de 2012

I
pružné tělo tanečnice

nad hlavou červený vějíř plápolá
Kapelníkova rudá kštice
nejvyšší tóny! Indianola

(Vítězslav Nezval)


I - Che gioia! Che gioia viva e profonda!


(Iginio Ugo Tarchetti)


"I" brillante amarilla del "SI",

aire Vital que con-vida, bailarina festiva,
Música encendida, Viva Princesa,
Fluida en Visibilidad, resplandeciente
Satisfecha en Satisfacción.

(Marta Juarez)


(i).-Incendiaste mi universo con tu fuego

donde quiero consumirme por entero
perdido entre las mieles de tus besos
con sabor a primavera y caramelo.

(Ángel Reyes Burgos)


I rojo
I, púrpura, sangre escupida, risa de labios bellos

en la cólera o en las borracheras penitentes;

(Arthur Rimbaud)

No hay comentarios: